日语笑话短文翻译练习

  小编这里有两篇日语笑话,大家想要练习翻译的可以拿来练练手,既能开心,有提高了日语水平。 

东西南

日语笑话短文翻译练习
   奥さんが,子供を抱いて,表でひなたぼっこをしていますと,道を通る人が,子供を指差し,「ほんとに,この子は,東西南じゃなあ。」といって通ってゆきました。   奥さんは,誉められたと思い,嬉しそうに家に入ると,ご亭主に言いました。   「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北ないということだぞ。」   参考译文:   夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着孩子说道:“这孩子真是东西南啊!”说完就走了。   夫人以为人家是夸奖孩子,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这孩子是东西南,特别夸奖他呢。”   丈夫听了之后说道:“你带孩子出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”   【小知识】   在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。 

やぶ医者

   向こうから、お医者(いしゃ)がやってきました。   そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が、かけてきてぶつかり、医者は、弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。   「ああ、危ないではないか、これ。」   医者は立ち上がって、小僧の襟首(えりくび)をつかまえ、手をあげて叩(たた)こうとしますと、小僧が、   「足で蹴(け)るのは構(かま)いませんが、手でぶつのだけは、ご勘弁(かんべん)ください。」   と言います。   医者は、可笑(おか)しなことを言うものだと思って、   「はて、なぜ、そのようなことを言う?」   と聞くと、小僧、   「足で蹴られても、命(いのち)はなくなりませんが、お手にかかると、とても助(たす)からないと、もっぱらの評判(ひょうばん)でございますから。」   参考译文:   庸医   从对面走来一位医生,正在这时,店里的`小伙计跑过来撞上了他,医生一下子被撞倒在地上了。   “啊,这不是太危险了吗?”   医生站起来,揪住小伙计的脖颈抬手就要打。小伙计说道:“用脚踢没有关系。请您饶了我,就是别用手打。”   医生觉得他说这话很奇怪,就问他:   “你为什么这么说话?”   小伙计回答说:“挨您脚踢,总不至于丢了性命,人家都说,要是落到您的手里,那可就没救了。”