职场流行“装忙族”

They are invariably white-collar workers. Instead of "hello", they greet each other with "are you busy lately?" Their answers always indicatethey are too busy. Their desksare forever stacked with piles of documents. And they can hardly turn away from the computer screen any time of the day.
他们都是白领。他们见面的`问候语不是“你好”而是“最近忙吗?”而得到的回答往往都显示他们实在太忙了。他们的办公桌永远都堆满了文件,他们的眼睛整天都盯着电脑屏幕,一刻都不离开。

职场流行“装忙族”

It looks as if they are work aholics. Only that they are not. They just pretend to be. They are called the pretend-to-be-busy tribe.
看上去他们好像都是工作狂。实际上却不是,他们只是假装而已。他们被称为“装忙族”。

Why do they do this? The monotonyof nine-to-five, the fear of losing face if the other colleagues appear busy, and the experience that hard work has not been et all these far-fetched excuses. They just want to goofoff.
他们为什么要这样装忙呢?朝九晚五的生活太枯燥,害怕在其他同事面前丢脸,或者之前的辛苦未得到肯定,等等。这些理由都太过牵强了,其实,他们只是不想那么卖力工作罢了。