答案在风中飘荡鲍勃迪伦

史上第一个诺贝尔文学奖音乐家鲍勃-迪伦获奖作品原文以及翻译如下,有兴趣的朋友可以读一读,感受一下鲍勃-迪伦的歌词寓意!

答案在风中飘荡鲍勃迪伦

《答案在风中飘荡》歌词翻译

作者:鲍勃·迪伦(美)

一个男人要走过多少条路

才能被称为一个男人

一只白鸽子要越过多少海水

才能在沙滩上长眠

炮弹在天上要飞多少次

才能被永远禁止

答案,我的朋友,在风中飘荡

答案在风中飘荡

一座山要屹立多久

才能历经沧海桑田?

人究竟要过多少年

才能被永久许以自由?

人究竟要多少次转过头去

才能假装视而不见?

那答案,我的朋友,就在风中飘荡

答案在风中飘荡

一个人究竟要抬几次头

才能够见苍穹?

一个人究竟得有几只耳朵

才可以听到人民的哭喊?

究竟要多少人死去

他们才知道世上早已生灵涂炭?

那答案,我的朋友,就在风中飘荡

答案在风中飘荡

Blowing in the wind

By Bob Dylan

How many roads must a man walk down

Before they call him a man

How many seas must a white dove sail

Before she sleeps in the sand

How many times must the cannon balls fly

Before they're forever banned

The answer my friend is blowing in the wind

The answer is blowing in the wind

How many years must a mountain exist

Before it is washed to the sea

How many years can some people exist

Before they're allowed to be free

How many times can a man turn his head

And pretend that he just doesn't see

The answer my friend is blowing in the wind

The answer is blowing in the wind

How many times must a man look up

Before he can see the sky

How many ears must one man have

Before he can hear people cry

How many deaths will it take

Till he knows that too many people have died

The answer my friend is blowing in the wind

The answer is blowing in the wind

【史上第一个诺贝尔文学奖音乐家鲍勃-迪伦获奖作品原文】据美联社报道,2016年诺贝尔文学奖得主、美国音乐家鲍勃-迪伦在接受英国媒体《每日电讯报》报道时表示,如果可能的`话,他想参加12月份的诺贝尔奖颁奖礼。史上第一个诺贝尔文学奖音乐家鲍勃-迪伦获奖作品原文

鲍勃-迪伦在接受采访时说:“不可能啊(指的是获诺贝尔文学奖),很难相信获奖了”。这位创作型歌手在瑞典学院授予他诺奖后一直保持沉默,授奖的一位学院成员认为鲍勃•迪伦的这种沉默是傲慢和不礼貌的。

诺奖颁奖礼将于12月10日在瑞典斯德哥尔摩进行,鲍勃-迪伦是历史上第一个获得诺贝尔文学奖的音乐家。